Украинский алфавит получил официальную латинскую транслитерацию (таблица)

Кабинет министров Украины постaновлением от 27 января 2010 утвердил официальную транслитерацию украинского алфавита латиницей, сообщает Правительственный портал.

Так, украинская буква Aа отвечать латинской Aа, ББ — Bb, Вв — Vv, Гг передается латинской Hh, Ґґ — Gg, Дд — Dd, Ее — Eе, Её — Ye (в начале слова), ie (в других позициях), жЖ — соединением Zh / zh, Зз — Zz, Ии — Yy, II — Ii, Ее — соединением Yi (в начале слова), i (в других позициях), Йй — Y (в начале слова), i (в других позициях) .

Буква Кк передается латинской Kk, Лл — Ll, Мм — Mm, НН — Nn, Оо — Oo, ПП — Pp, РР — Rr, Сс — Ss, ТТ — Tt, Уу — Uu, Фф — Ff, Хх — Kh / kh , Цц — сообщением Ts / ts, Чч — соединением Ch / ch, Шш — соединением Sh / sh, ЩЩ — сообщением shch / shch, Юю — соединением Yu (в начале слова), іu (в других позициях), Яя — соединением Ya (в начале слова ), ia (в других позициях).

Теперь буквосочетание «зг» официально передается латиницей как «zgh», в отличие от «zh», что соответствует украинской букве «ж».

Что же касается мягкого знака и апострофа, то они латиницей не передаются.

Транслитерация фамилий, имён и географических названий, транслитерация осуществляется путём воспроизведения каждой буквы латиницей.

Таблица транслитерации украинского алфавита латиницей

Латинизация — транслитерация украинского алфавита латиницей — запись латинской графической системой, знаками латинского письма.

Поприкалываемся над языками — Анекдоты о языках

20 занимательных фактов о русском языке

Как получить украинский паспорт и сохранить прежнее гражданство

Украинский ИТ-проект «Электронное правительство»

Про Украину и Киев интересные факты

Как приготовить борщ

Что такое «украинка»?